개인적으로 지금까지 본 최고의 자막 번역
게시글 주소: https://d.orbi.kr/00017006948
어벤져스의 번역 논란 속에,
개인적으로 생각하는 최고의 자막 번역.
인생 영화 타이타닉의 명장면
잭이 로즈에게 건내준 쪽지의
'make it count'
count 자동사의 뜻을
설명할 때마다 수업 시간에 얘기하는 것.
영화에서 정말 의미가 큰 장면이고
또 오브제라,
번역이 정말 중요한데...
사실 긴 문장보다는,
저렇게 뜬금없이 갑툭튀 하는
짧은 문장이 훨씬 번역이 어려움.
5형식 make가 쓰인데다가 it은
대명사도 아니고.
짧으면서도 의미가 맞으면서 임팩트가 있어야 하는데
단어 선택도 품사 선택도 아주 적절.
'순간을 소중히.'
이렇게 번역함.
'순간을 소중히 해요.' 이렇게 '해요'를 넣는 등
문장을 길게 했으면 임팩트는 분명 떨어졌을 것.
(Count의 중요하다라는 뜻을 넣고는
당연히 살리기가 힘듦.)
아,
타이타닉 전반적인 번역이
맘에 든다는 건 아님 ㅎㅎ.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
0회 88점 20,28,30틀림 1회96점 11번 틀림 0회가 1회보다 5배는...
-
영어 시간 부족 0
독서실에서 실모를 치면 어쩔때는 30번대를 거의 3개?4개? 도 못읽고 다 찍을...
-
만약 모든 "원소"라는 개념이 "집합"이고 a가 b의 원소라는 개념이 a가 b의...
-
기타사고싶다 3
깁슨 사고싶은데...
-
ㅈㄱㄴ 아님 말고용....
-
고전소설 1
어케 하나요... 낙성비룡 ㄹㅇ 뭔소린지 하나도 모르겠어서 걍 다 찍고 틀림. 아직...
-
아.. 2
오늘 되는 게 없네
-
어제였나 도쿄 잘 갔으면서 갑자기 왜이러세요,,,,
-
메가에서 기출 해설강의 12년도거까지 다 볼 수 있네.. 샘들 리즈시절 보니까 ㅈㄴ커엽노..
-
어렵다는 평이 없는 실모(사실 이 실모 난도 리뷰를 본 적이 없음)인데도... 사실...
-
타임랩스 구도 뭐가 좋을까요? 브이로그는 아니고, 그냥 저렇게 하루에 몇시간씩...
-
과학기술보다 어려운것같음ㅠㅠ
-
[화학 논술] 경희 메디컬/연원의 지원자라면, 직보화논! 0
안녕하세요, Uni-K LAB 입니다 메디컬 논술을 노리는, 화학1을 경험해본...
-
한국에서보는시험이면한국스럽게정직하게발음하라고XX
-
배가미친듯이부름 2
마라탕을14000원어치먹어서
-
1등급 컷 가능한가요?
-
2등급 받아야하는데 항상 77점-75점이 뜨고 ebs 파이널 모고를 치면 4초에서...
-
머리아파요 1
수능때문이에요
-
기다리는것도 살떨리네 ㅠㅡㅠ 제발 합격하게해주세요...
-
안사면 해설강의 못듣나요?
-
대부분의 방정식은 y=0인 x값을 찾으려고 인수분해하고 근의 공식쓰고 대입하고...
-
감기 걸린듯 4
-
하..
-
실제로 저렇게 보내면 사회적 자살이죠?
-
f(x+1)-f(x)=g'(x)형태일 때 양변 적분해서int(x ~x+1) f(x)...
-
ㅎㅇ 11
드디어드디어드디어드디어드디어드디어드디어
-
그치뭐 연예인들도 혼자 잘사는 모습 보며 아 혼자도 재밌게 잘 사는구나 생각하고...
-
강민철이 했던말중에 뭔가 정신차리고 딱 멘탈 잡아준멘트 (이시기에 가져야할 마인드) 1
얼마전 파이널학습법영상에서 학생들이 막 뒤로 갈수록 불안하고 좌절하고 스트레스...
-
강의질문 0
고2 정시라서 지금 강기분 들을려는데 수능당일 지나면 강기분 2025는 바로...
-
돈의 역사와 화폐의 발달
-
점심 냉동치킨+도시락 데운게 잘못됐는지 배탈나서 지금 누워있는중 ㅅㅂ.... 오늘...
-
걍 오 존나 잘생겼다 하는거지 별생각없음
-
9덮 풀어봤써요 8
15 19 21 22틀 85점 아니 분명 시간은 남았고 22번은 최대값은 구하겠는데...
-
잘 곱씹어 보면 낙지 모의지원 시스템의 허점을 발견할 수 있음 간단히 말하자면...
-
크아악 싼다 7
미쳣네진짜
-
인생 최저점 받았는데 어칸담
-
수능 성적표에 1
150 넘는 표점 한번만 찍히면 좋겠다 여태까지는 145가 최고점인데...
-
그만 알아보도록하자
-
확대해서 찍으려했는데 그 사이에 도망감 ㅠㅠ
-
실모 3분남기고 100은 처음이네
-
질받 11
-
직업을 잃음.. 이미 1~3타 강사분들은 손자손녀도 먹일 수 있을 정도로 버셔서...
-
독서 단골 양자역학, 겉핥기라도 해보자(열린연단 3편) 1
안녕하세요 독서칼럼에 진심인 타르코프스키입니다. 양자역학은 의외로 독서 지문에...
-
9평 28번 이후로 사설에 존나쏟아짐ㅋㅋ
-
체스보드 계속 듣고잇음 췌스보드 미타이나 코노 세카이데 보쿠라와~
-
대체왜
-
우으..
혹시 어렸을 때 영미권 국가에서 살다 오셨어요?
아뇨, 대학교 3학년 때 영국 2개월 여행한 게 영미권 전부입니다 ㅎㅎ
와 대단하시네요 정말 열심히 영어 공부하신 것 같아요.
감사합니다 ㅎㅎ 대학교 때 잘 안 놀았어요 ㅎㅎ
저도 영어 전공 희망하는데 선생님처럼 되고 싶네요
저보다 훨씬 나은 사람이 되시길..! 지금도 일 하기 싫으니 오르비에 글쓰는 어리석은 사람입니다!
적어도 최악의 번역은 최근에 보았네요...ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋ 그거 영화 봐야하는데... 볼 의지도 없고.... 사람도 없고....
make it 을 순간 이라고 해석한건가요?
그렇게 단편적으로 볼수는 없지만 정말 구우우욷이 따지자면 그렇게 볼 수도...!? 앞 뒤 대화와 의미의 함축성과 임팩트와 꼬시려는 상황이다라는 make it count의 모든 걸 고려해 나왔다고 봐야지요 ㅎㅎ
타이타닉 안 봤는데ㅠㅠ 봐야게써요. 번역은 글자수 제한 때문에 제2의 창작이라고 프랑스어 번역하시는 엄마 친구분이 그러시더라고요.
c'est ça?? 영화 번역은 특히 그렇겠네요 ㅋㅋ 번역은 정말.. 고통임...
To be, or not to be.
삶이냐 죽음이냐 그것이 문제로다.
헤헿 영화는 아니지만 이것도 괜찮다고 생각해영 ㅎ
네, 명언이죠 ㅎㅎ 다만 원문에서 크게 벗어나지 않게 번역한 것이고 그래도 충분히 좋은 번역이 되었다는 점에서 고민 작업이 막 쩔었을 거 같지는 않은..
요즘 초월번역 시리즈 많이 나오던데... 이것도 설명듣고보니 멋지네요